En något mindre seriös fråga, men hur skulle ni översätta "Keyword Research Tools" till bra svenska?
Sökordsundersökningsverktyg känns ju inte helt rätt på tungan...![]()
En något mindre seriös fråga, men hur skulle ni översätta "Keyword Research Tools" till bra svenska?
Sökordsundersökningsverktyg känns ju inte helt rätt på tungan...![]()
"Verktyg för nyckelordsforskning" ?Ursprungligen postat av mclord
"Verktyg för sökordsforskning" ?
Senast redigerat av TStone den 2007-01-19 klockan 21:50.
NyckelordsutforskningsverktygUrsprungligen postat av TStone
![]()
nyckelordsrelevansundersökningshjälpmedel
Hehe... härliga förslag! Hmm... Undrar hur det kommer se ut i rapporten till kunden dock...![]()
Kanske "verktyg för sökordsanalys" eller bara sökordsanalys
Hogia [Jobb] :: Morlanda Scoutkår [Fritid]
Keyword Research Tools
Nyckelord Repris Sök Hjälpmedel, skulle jag dock vilja vara lite snuskig så skulle jag översätta tool till något helt annat. T.ex. penis eller kuk.![]()
Det är för närvarande 1 användare som tittar på det här ämnet. (0 medlemmar och 1 gäster)