En något mindre seriös fråga, men hur skulle ni översätta "Keyword Research Tools" till bra svenska?
Sökordsundersökningsverktyg känns ju inte helt rätt på tungan...
En något mindre seriös fråga, men hur skulle ni översätta "Keyword Research Tools" till bra svenska?
Sökordsundersökningsverktyg känns ju inte helt rätt på tungan...
"Verktyg för nyckelordsforskning" ?Ursprungligen postat av mclord
"Verktyg för sökordsforskning" ?
Senast redigerat av TStone den 2007-01-19 klockan 21:50.
NyckelordsutforskningsverktygUrsprungligen postat av TStone
nyckelordsrelevansundersökningshjälpmedel
Hehe... härliga förslag! Hmm... Undrar hur det kommer se ut i rapporten till kunden dock...
Kanske "verktyg för sökordsanalys" eller bara sökordsanalys
Hogia [Jobb] :: Morlanda Scoutkår [Fritid]
Keyword Research Tools
Nyckelord Repris Sök Hjälpmedel, skulle jag dock vilja vara lite snuskig så skulle jag översätta tool till något helt annat. T.ex. penis eller kuk.
Det är för närvarande 1 användare som tittar på det här ämnet. (0 medlemmar och 1 gäster)